< Proverbs 6 >
1 My son, if you have become collateral for your neighbour, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbour. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbour.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 which having no chief, overseer, or ruler,
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord amongst brothers.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 For the commandment is a lamp, and the Torah is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burnt?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 So is he who goes in to his neighbour’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 He will get wounds and dishonour. His reproach will not be wiped away.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.