< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!