< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.