< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!