< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.