< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Fools mock at making atonement for sins, but amongst the upright there is good will.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 The poor person is shunned even by his own neighbour, but the rich person has many friends.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He who despises his neighbour sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honours him.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 The king’s favour is towards a servant who deals wisely, but his wrath is towards one who causes shame.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.