< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbour, but the righteous will be delivered through knowledge.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 One who despises his neighbour is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counsellors there is victory.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 A gracious woman obtains honour, but violent men obtain riches.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 He who diligently seeks good seeks favour, but he who searches after evil, it shall come to him.
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >