< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
4 Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbour, but the righteous will be delivered through knowledge.
Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
12 One who despises his neighbour is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counsellors there is victory.
Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
16 A gracious woman obtains honour, but violent men obtain riches.
Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
22 Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
27 He who diligently seeks good seeks favour, but he who searches after evil, it shall come to him.
Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
30 The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
31 Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!
Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!