< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Messiah Yeshua, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
y a la amada Apia hermana, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Gracia y paz halléis del Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús, el Cristo.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
5 hearing of your love and of the faith which you have towards the Lord Yeshua and towards all the holy ones,
Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Messiah Yeshua.
que la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed through you, brother.
Porque tenemos gran gozo y consolación en tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8 Therefore though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo de mandarte en lo que te conviene,
9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Yeshua the Messiah.
ruego antes por la caridad porque soy tal, es a saber, Pablo ya anciano, y aun ahora preso por amor de Jesús, el Cristo;
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
lo que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión,
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil;
12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
el cual te vuelvo a enviar; tú pues, recíbele como a mí mismo.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en la prisión del Evangelio;
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios )
Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le vuelvas a tener para siempre; (aiōnios )
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
ya no como siervo, antes más que siervo, a saber como hermano amado, mayormente de mí, y cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes demás.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Yeshua, greets you,
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús.
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis ayudadores.
25 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con vuestro espíritu, Amén.