< Numbers 34 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Und der Herr sprach zu Moses:
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 “‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 “‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Und der Herr sprach zu Moses:
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."