< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
« Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
6 “‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
7 “‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.

< Numbers 34 >