< Numbers 29 >
1 “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of shofars to you.
В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
Да принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
3 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the ram,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за овена,
4 and one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
5 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
6 in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
7 “‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква слугинска работа;
8 but you shall offer a burnt offering to the LORD for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old, all without defect;
а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
9 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен,
10 one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
11 one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
един козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
12 “‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to the LORD seven days.
И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.
13 You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old, all without defect;
Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
14 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.
15 and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
16 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
17 “‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
На втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
18 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
19 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
20 “‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
На третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;
22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
23 “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
На четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено
25 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
26 “‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
На петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
29 “‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
На шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
31 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
32 “‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
На седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;
34 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
35 “‘On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господ, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
хлебния им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;
38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
39 “‘You shall offer these to the LORD in your set feasts—in addition to your vows and your free will offerings—for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”
Тия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.
40 Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
И Моисей каза тия неща на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.