< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 The children of Gibeon: ninety-five.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemiah 7 >