< Mark 4 >
1 Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
In ponovno je začel učiti ob morski obali, in tam se je k njemu zbrala velika množica, tako da je vstopil na ladjo in [na njej] sedel na morju; celotna množica pa je bila ob morju na kopnem.
2 He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
In s prispodobami jih je učil mnoge stvari in jim s svojim naukom govoril:
3 “Listen! Behold, the farmer went out to sow.
»Prisluhnite: ›Glejte, sejalec je odšel sejat,
4 As he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
in pripetilo se je, medtem ko je sejal, da je nekaj padlo poleg poti in prišla je perjad neba in to pozobala.
5 Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
In nekaj je padlo na kamnita tla, kjer ni imelo dovolj zemlje; in je takoj pognalo, ker ni imelo nobene globine zemlje,
6 When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
toda ko je sonce vzšlo, je bilo ožgano; in ker ni imelo korenine, se je posušilo.
7 Others fell amongst the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
In nekaj je padlo med trnje in trnje je zraslo in ga zadušilo in ni obrodilo sadu.
8 Others fell into the good ground and yielded fruit, growing up and increasing. Some produced thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.”
Drugo pa je padlo na dobro zemljo in rodilo sad, ki je pognal in se povečeval; in obrodilo, nekatero trideseterno in nekatero šestdeseterno in nekatero stoterno.‹«
9 He said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
In rekel jim je: »Kdor ima ušesa, da slišijo, naj posluša.«
10 When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
Ko je bil sam, so ga ti, ki so bili z dvanajsterimi okoli njega, vprašali o prispodobi.
11 He said to them, “To you is given the mystery of God’s Kingdom, but to those who are outside, all things are done in parables,
Rekel jim je: »Vam je dano, da poznate skrivnost Božjega kraljestva, toda tem, ki so zunaj, so vse te stvari prikazane v prispodobah,
12 that ‘seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.’”
da bi z gledanjem lahko videli, pa ne zaznali; in s poslušanjem lahko slišali, pa ne razumeli; da se ne bi kadarkoli spreobrnili in bi jim bili njihovi grehi odpuščeni.«
13 He said to them, “Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables?
In rekel jim je: »Ali ne razumete te prispodobe? In kako boste potem razumeli vse prispodobe?
14 The farmer sows the word.
Sejalec seje besedo.
15 The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
In ti so tisti ob poti, kjer je bila posejana beseda, toda ko so jo slišali, takoj pride Satan in vzame besedo, ki je bila posejana v njihova srca.
16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
In ti so prav tako tisti, ki so posejani na kamnita tla; ko so slišali besedo, jo takoj z veseljem sprejmejo,
17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
v sebi pa nimajo korenine in tako zdržijo le nekaj časa. Kasneje, ko zaradi besede nastaneta stiska ali preganjanje, pa so takoj pohujšani.
18 Others are those who are sown amongst the thorns. These are those who have heard the word,
In ti so tisti, ki so posejani med trnje; tisti, ki slišijo besedo,
19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn )
in skrbi tega sveta, zapeljivost bogastev in poželenja po drugih stvareh vstopijo, zadušijo besedo in ta postane brezplodna. (aiōn )
20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”
In ti so tisti, ki so posejani na dobra tla; takšni, ki slišijo besedo in jo sprejmejo ter obrodijo sad, nekateri trideseternega, nekateri šestdeseternega in nekateri stoternega.«
21 He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?
In rekel jim je: »Ali se sveča prinese, da se postavi pod mernik ali pod posteljo? In ali se ne postavi na svečnik?
22 For there is nothing hidden except that it should be made known, neither was anything made secret but that it should come to light.
Kajti nič ni skrito, kar ne bo jasno pokazano; niti nič ni bilo obdržano tajno, razen da bi postalo znano.
23 If any man has ears to hear, let him hear.”
Če ima katerikoli človek ušesa, da slišijo, naj posluša.«
24 He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you who hear.
Rekel jim je: »Pazite, kaj poslušate; s kakršno mero merite, tako vam bo odmerjeno; in vam, ki slišite, vam bo dano več.
25 For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”
Kajti kdor ima, njemu bo dano; kdor pa nima, bo od njega vzeto celó to, kar ima.«
26 He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,
In rekel je: »Božje kraljestvo je takšno, kot če bi človek v zemljo vrgel seme,
27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.
in bi spal in vstajal ponoči ter podnevi in seme bi pognalo in raslo, da sam ne ve kako.
28 For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
Kajti zemlja sama od sebe prinaša sad; najprej bilko, potem klas in nató polno žita v klasu.
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
Toda ko sad obrodi, takoj pošlje srp, kajti prišla je žetev.«
30 He said, “How will we liken God’s Kingdom? Or with what parable will we illustrate it?
In rekel je: »S čim naj primerjamo Božje kraljestvo? Ali s kakšno primerjavo naj ga primerjamo?
31 It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Podobno je zrnu gorčičnega semena, ki je, ko je posejano v zemljo, manjše od vseh semen, ki so v zemlji;
32 yet when it is sown, grows up and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.”
toda ko je posejano, zraste in postane večje od vseh zelišč in poganja ven velike mladike, tako da lahko pod njegovo senco prenočuje perjad neba.«
33 With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
In z mnogimi takšnimi prispodobami jim je govoril besedo, kakor so jo bili zmožni slišati.
34 Without a parable he didn’t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
Toda brez prispodobe jim ni govoril. Ko pa so bili sami, je svojim učencem pojasnil vse besede.
35 On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.”
In istega dne, ko je prišel večer, jim reče: »Prepeljimo se na drugo stran.«
36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
Ko so množico odpustili, so ga vzeli na ladjo, tako kakor je bil. Z njim pa so bile tam tudi druge majhne ladje.
37 A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
In vzdignil se je velik vetroven vihar in valovi so udarjali v ladjo, tako, da je bila v kratkem polna.
38 He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Rabbi, don’t you care that we are dying?”
On pa je bil na zadnjem delu ladje, speč na blazini in zbudili so ga ter mu rekli: »Učitelj, te ne skrbi, da ginemo?«
39 He awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased and there was a great calm.
In vstal je, zapretil vetru in rekel morju: »Mir, bodi mirno.« In veter je ponehal in bil je velik mir.
40 He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
In rekel jim je: »Zakaj ste tako boječi? Kako to, da nimate vere?«
41 They were greatly afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
In silno so se ga bali in drug drugemu govorili: »Kakšne vrste človek je to, da ga ubogata celó veter in morje?«