< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.