< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Lamentations 5 >