< Joshua 19 >
1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 It turned from Sarid eastward towards the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Равит, Кисион, Авес,
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 It turned towards the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan towards the sunrise.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Салавим, Еалон, Етла,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.