< Yochanan 2 >

1 The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Yeshua’s mother was there.
And the thryde daye was ther a mariage in Cana a cite of Galile: and the mother of Iesus was there.
2 Yeshua also was invited, with his disciples, to the wedding.
And Iesus was called also and his disciples vnto the mariage.
3 When the wine ran out, Yeshua’s mother said to him, “They have no wine.”
And when the wyne fayled the mother of Iesus sayde vnto him: they have no wyne.
4 Yeshua said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
Iesus sayde vnto her: woman what have I to do with the? myne houre is not yet come.
5 His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
His mother sayde vnto the ministres: whatsoever he sayeth vnto you do it.
6 Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
And therwere stondynge theare sixe water pottes of stone after ye maner of the purifyinge of ye Iewes contaynynge two or thre fyrkins a pece.
7 Yeshua said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
And Iesus sayde vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym.
8 He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
And he sayde vnto them: drawe out now and beare vnto the governer of the feaste. And they bare it.
9 When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom
When the ruler of the feast had tasted the water that was turned vnto wyne and knewe not whence it was (but the ministres which drue the water knew). He called the brydegrome
10 and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
and sayde vnto him. All men at the beginnynge set forth good wyne and when men be dronke then that which is worsse. But thou hast kept backe the good wyne vntyll now.
11 This beginning of his signs Yeshua did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
This beginnynge of miracles dyd Iesus in Cana of Galile and shewed his glory and his disciples beleved on him.
12 After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.
13 The Passover in Judea was at hand, and Yeshua went up to Jerusalem.
And the Iewes ester was even at honde and Iesus went vp to Ierusalem
14 He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
and founde syttynge in the temple those that solde oxen and shepe and doves and chaungers of money.
15 He made a whip of cords and drove all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money and overthrew their tables.
And he made a scourge of small cordes and drave them all out of the temple with the shepe and oxen and powred oute the changers money and overthrue the tables
16 To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
and sayde vnto them that solde doves: Have these thinges hence and make not my fathers housse an housse of marchaundyse.
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
And his disciples remembred how yt it was wrytten: the zele of thyne housse hath even eaten me.
18 The Judeans therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
Then answered the Iewes and sayde vnto him: what token shewest thou vnto vs seynge that thou dost these thinges?
19 Yeshua answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Iesus answered and sayd vnto them: destroye this temple and in thre dayes I will reare it vp agayne.
20 The Judeans therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
Then sayde the Iewes: xlvi. yeares was this temple abuyldinge: and wylt thou reare it vp in thre dayes?
21 But he spoke of the temple of his body.
But he spake of the temple of his body.
22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture and the word which Yeshua had said.
Assone therfore as he was rysen from deeth agayne his disciples remembred that he thus sayde. And they beleved the scripture and the wordes which Iesus had sayde.
23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
When he was at Ierusalem at ester in the feaste many beleved on his name when they sawe his miracles which he dyd.
24 But Yeshua didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
But Iesus put not him selfe in their hondes because he knewe all men
25 and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
and neded not that eny man shuld testify of man. For he knewe what was in man.

< Yochanan 2 >