< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
Ê-li-hu lại tiếp lời:
2 “Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
“Xin hãy kiên nhẫn, tôi sẽ tỏ cho anh sự thật. Vì tôi có lời bênh vực Đức Chúa Trời!
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Tôi sẽ vận dụng mọi nguồn tri thức vì công chính của Đấng Tạo Hóa tôi.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Tôi chỉ dùng những lời chân thật, vì tôi là người tri thức đang ở với ông.
5 “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Đức Chúa Trời thật quyền năng, Ngài không khinh bỉ một ai! Ngài thấu triệt ngọn nguồn mọi sự,
6 He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
7 He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Chúa chăm sóc những người công chính, đặt họ ngồi với bậc quân vương, vào địa vị cao sang bền vững.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Nếu có ai mắc vòng tù tội hoặc bị cơn hoạn nạn đau thương,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Ngài chỉ cho họ biết lý do, Ngài chỉ những tội lỗi kiêu căng của họ.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Họ được Chúa quan tâm, và truyền họ mau lìa bỏ đường tà.
11 If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Nếu biết lắng nghe và đầu phục Đức Chúa Trời, họ sẽ được hưởng phước hạnh suốt đời sống mình.
12 But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
13 “But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
Lòng vô đạo tích trữ cơn thịnh nộ. Dù khi Chúa hình phạt họ, họ không tiếng kêu la xin Ngài cứu giúp.
14 They die in youth. Their life perishes amongst the unclean.
Giữa chừng xuân, họ ra người thiên cổ, chấm dứt cuộc đời với bọn dâm ô!
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Nhưng Chúa dùng tai ách cứu người gặp nạn. Dùng nghịch cảnh tỉnh thức con người.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Đức Chúa Trời đưa anh ra khỏi nơi nguy hiểm, thưa anh Gióp, đưa anh đến chốn thảnh thơi. Cho anh hưởng cao lương mỹ vị.
17 “But you are full of the judgement of the wicked. Judgement and justice take hold of you.
Nhưng anh cứ biện luận điêu ngoa. Nên anh phải mang hình, chịu phạt.
18 Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Xin thận trọng, đừng để bị giàu sang lôi cuốn Cũng đừng trở bước vì tiền hối lộ hậu hĩnh.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Liệu tất cả của cải hay nỗ lực của anh có thể bảo vệ anh khỏi hoạn nạn được không?
20 Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
Đừng mong ước đêm tối, vì đó là lúc con người bị hủy diệt.
21 Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Xin coi chừng! Đừng tẻ bước vào đường gian ác, vì Đức Chúa Trời sẽ sai cơn hoạn nạn đến để giữ anh khỏi đời sống gian tà.”
22 Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
“Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
Ai dám chỉ bảo Chúa phải làm gì, hoặc cả gan bảo: ‘Chúa đã làm điều sai trái.’
24 “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
25 All men have looked on it. Man sees it afar off.
Mọi người đã nhìn thấy những việc này, dù người ở những xứ xa xôi.
26 Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
Kìa, Đức Chúa Trời vĩ đại hơn sự hiểu biết của chúng ta. Niên tuế Ngài không ai tính được.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapour,
Chúa hút các giọt nước lên trời, lọc hơi nước, làm mưa rơi xuống,
28 which the skies pour down and which drop on man abundantly.
Các chòm mây tuôn đổ những cơn mưa, nhuần tưới cho mọi người được hưởng.
29 Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
Ai hiểu được mây bủa giăng trên bầu trời như thế nào, và tiếng sấm vang rúng chuyển vòm trời?
30 Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Chúa trải rộng các lằn chớp nhoáng, và phủ che các đáy đại dương.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Đó là cách Chúa quản trị các nước, Ngài cung cấp lương thực dồi dào.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Tay Ngài phát ra sấm chớp và phóng tầm sét ra trúng mục tiêu.
33 Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.
Tiếng sấm rền báo tin giông bão đến; bầy gia súc cũng đoán biết tai ương.”