< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Eliú continuó:
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know amongst ourselves what is good.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgement.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands amongst us, and multiplies his words against God.”
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.