< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know amongst ourselves what is good.
Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
[Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgement.
Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Ele os espanca à vista pública por serem maus.
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands amongst us, and multiplies his words against God.”
Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.