< Job 33 >
1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
“Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
6 Behold, I am towards God even as you are. I am also formed out of the clay.
Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
“Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
“Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
13 Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
19 “He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
“Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
21 His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one amongst a thousand, to show to man what is right for him,
“Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
26 He prays to God, and he is favourable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
“Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.