< Job 24 >

1 “Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו
2 There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ
5 Behold, as wild donkeys in the desert, they go out to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their children.
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 They cut their food in the field. They glean the vineyard of the wicked.
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו
7 They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור
9 There are those who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor,
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו
10 so that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה
13 “These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me.’ He disguises his face.
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים
16 In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don’t know the light.
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור
17 For the morning is to all of them like thick darkness, for they know the terrors of the thick darkness.
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות
18 “They are foam on the surface of the waters. Their portion is cursed in the earth. They don’t turn into the way of the vineyards.
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים
19 Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol those who have sinned. (Sheol h7585)
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol h7585)
20 The womb will forget him. The worm will feed sweetly on him. He will be no more remembered. Unrighteousness will be broken as a tree.
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה
21 He devours the barren who don’t bear. He shows no kindness to the widow.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין
23 God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם
24 They are exalted; yet a little while, and they are gone. Yes, they are brought low, they are taken out of the way as all others, and are cut off as the tops of the ears of grain.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 If it isn’t so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?”
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי

< Job 24 >