< Job 23 >
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
9 He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.