< Job 23 >
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
“N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
“Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
9 He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
“Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”