< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."

< Job 18 >