< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands towards him.
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favour.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.