< Isaiah 32 >
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2 A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
3 The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profanity, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practice hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry; and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7 The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked plans to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
The instruments also of the churl [are] evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8 But the noble devises noble things, and he will continue in noble things.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip ye, and make you bare, and gird [sackcloth] upon [your] loins.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
Upon the land of my people shall come up thorns [and] briers; also, upon all the houses of joy [in] the joyous city:
14 For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
Until the spirit shall be poured upon us from on high, and the wilderness shall be a fruitful field, and the fruitful field shall be counted for a forest.
16 Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17 The work of righteousness will be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
18 My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places,
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places;
19 though hail flattens the forest, and the city is levelled completely.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20 Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.