< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
2 The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
4 But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
5 I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
6 Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
7 Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
“Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
10 and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
12 God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
14 When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
15 I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
17 God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
18 The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
20 Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
25 He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
26 He said, “Blessed be the LORD, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years, and then he died.
Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.