< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
3 Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
6 Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
8 All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
11 All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
20 All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.