< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.