< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
28 Obal, Abimael, Sheba,
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.

< Genesis 10 >