< Galatians 1 >
1 Paul, an emissary—not from men, nor through man, but through Yeshua the Messiah, and God the Father, who raised him from the dead—
Paul an apostle not from men nor through man but through Jesus Christ and God [the] Father the [One who] having raised Him out from [the] dead —
2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
and the with me myself all brothers To the churches of Galatia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Yeshua the Messiah,
Grace to you and peace from God Father of us and of [the] Lord Jesus Christ,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn )
the [One who] having given Himself (for *NK(o)*) the sins of us, so that He may deliver us out of the age of which having come presently evil according to the will of the God and Father of us, (aiōn )
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
to whom [be] the glory to the ages of the ages, Amen. (aiōn )
6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Messiah to a different “good news”,
I am astonished that so soon you are deserting from the [One who] having called you in [the] grace of Christ to a different gospel
7 but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Messiah.
which not is another, only except some there are who are troubling you and are desiring to pervert the gospel of Christ.
8 But even though we, or an angel from heaven, should proclaim to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
But even if we ourselves or an angel out of heaven (shall evangelise *NK(o)*) to you contrary to what we evangelised to you, accursed he should be.
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
As we have said before, even now again I say, if anyone [to] you is evangelising contrary to what you received, accursed he should be.
10 For am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Messiah.
Presently for of men do I seek approval or God? Or do I seek men to please? if (for *k*) yet men I were pleasing, of Christ a servant not then would I was being.
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
I make known (for *N(k)O*) to you, brothers, the gospel which having been evangelised by me that not it is according to man;
12 For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua the Messiah.
Neither for I myself from man received it (nor *NK(o)*) was I taught [it] but through a revelation of Jesus Christ.
13 For you have heard of my way of living in time past in Judaism, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
You have heard of for my way of life former in Judaism that beyond exceeding measure I was persecuting the church of God and was destroying it;
14 I advanced in Judaism beyond many of my own age amongst my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
And I was advancing in Judaism beyond many contemporaries in the countrymen of mine more abundantly zealous being of the fathers of mine traditions.
15 But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
When however was pleased God the [One] having selected me from [the] womb of mother of mine and having called [me] through the grace of Him
16 to reveal his Son in me, that I might proclaim him amongst the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
to reveal the Son of Him in me myself, that I may evangelise Him among the Gentiles, immediately not I consulted with flesh and with blood,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were emissaries before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
nor did I go up to Jerusalem to the before me apostles, but I went away into Arabia and again returned to Damascus.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
Then after years three I went up to Jerusalem to make acquaintance with (Cephas *N(K)O*) and I remained with him days fifteen;
19 But of the other emissaries I saw no one except Jacob, the Lord’s brother.
Other however of the apostles none I saw, only except James the brother of the Lord.
20 Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
In what now I write to you, behold before God that not I lie.
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
Then I went into the regions of Syria and Cilicia;
22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Messiah,
I was then unknown by face to the churches of Judea that [are] in Christ,
23 but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
Only however hearing they were that the [one] persecuting us formerly now is evangelising the faith which once he was destroying;
24 So they glorified God in me.
And they were glorifying in me myself God.