< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 The men of Netophah, fifty-six.
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred and seventy-three.
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Ussa, Pasea, Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Nesia àti Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.