< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
ta Shefatiya 372
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
ta Ara 775
6 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
ta Elam 1,254
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
ta Zattu 945
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
ta Zakkai 760
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
ta Bani 642
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
ta Bebai 623
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
ta Azgad 1,222
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
ta Adonikam 666
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
ta Bigwai 2,056
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
ta Adin 454
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
ta Bezai 323
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
ta Yora 112
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
ta Hashum 223
20 The children of Gibbar, ninety-five.
ta Gibbar 95.
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
Mutanen Betlehem 123
22 The men of Netophah, fifty-six.
na Netofa 56
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
na Anatot 128
24 The children of Azmaveth, forty-two.
na Azmawet 42
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
na Rama da Geba 621
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
na Mikmash 122
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
na Betel da Ai 223
29 The children of Nebo, fifty-two.
na Nebo 52
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
na Magbish 156
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
na Harim 320
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
na Yeriko 345
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
na Sena’a 3,630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred and seventy-three.
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
ta Immer 1,052
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
ta Fashhur 1,247
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
ta Harim 1,017.
40 The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.