< Exodus 35 >
1 Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
2 ‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to the LORD: whoever does any work in it shall be put to death.
‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
4 Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which the LORD commanded, saying,
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
5 ‘Take from amongst you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’s offering: gold, silver, bronze,
‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
6 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
7 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
10 “‘Let every wise-hearted man amongst you come, and make all that the LORD has commanded:
“‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
11 the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
12 the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
13 the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
14 the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
18 the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
19 the finely worked garments for ministering in the holy place—the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons—to minister in the priest’s office.’”
las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
21 They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought the LORD’s offering for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
22 They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.
Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
23 Everyone with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
24 Everyone who offered an offering of silver and bronze brought the LORD’s offering; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
25 All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
26 All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
27 The rulers brought the onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the breastplate;
Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
28 with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 The children of Israel brought a free will offering to the LORD; every man and woman whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by Moses.
Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
30 Moses said to the children of Israel, “Behold, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
32 and to make skilful works, to work in gold, in silver, in bronze,
y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
33 in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skilful workmanship.
en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
34 He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skilful works.
Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.