< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Ti, gyermekek, szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban, mert ez az igaz.
2 “Honour your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
Tiszteld atyádat és anyádat (ami az első parancsolat ígérettel),
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
hogy jól legyen dolgod, és hosszú életű légy e földön.
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Ti is, atyák, ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah,
Ti, szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak,
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart,
nem a szemnek szolgálva, mint akik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedve az Istennek akaratát lélekből,
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
jó akarattal, mint akik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
tudván, hogy ki-ki ami jót cselekszik, azt veszi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabad.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Ti is, urak, ugyanazt cselekedjétek velük, elhagyva a fenyegetést, tudva, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen őnála.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
11 Put on the whole armour of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak. (aiōn )
13 Therefore put on the whole armour of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Ezért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellenállhassatok ama gonosz napon, és mindent elvégezve megállhassatok.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Álljatok hát elő, körülövezve derekatokat igazlelkűséggel és felöltözve az igazságnak páncélját,
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
felsaruzva lábaitokat a békesség evangéliumának készségével.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Mindezekhez fölvéve a hitnek pajzsát, amellyel ama gonosznak minden tüzes nyilát kiolthatjátok.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Az üdvösség sisakját is fölvegyétek és a Léleknek kardját, amely az Isten beszéde.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the holy ones.
Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozva minden időben a Lélek által, és ugyanígy vigyázzatok teljes állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
énérettem is, hogy adassék nékem szó, ha számat megnyitom, hogy bátorsággal ismertessem meg az evangélium titkát,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
amelyért követséget viselek láncok között, hogy bátran szóljak arról, amiképpen kell szólanom.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekszem, mindent megismertet veletek Tükhikosz, a szeretett atyafi és hű szolga az Úrban,
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvigasztalja a ti szíveteket.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel együtt az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
24 Grace be with all those who love our Lord Yeshua the Messiah with incorruptible love. Amen.
A kegyelem legyen mindazokkal, akik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.