< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Amwe mubhe bhantu bhahulowdozye Ungulubhi, muli bhana bhakwe bhabhagewe.
2 Walk in love, even as Messiah also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Mujendaje mulugano lwakwe, neshi uYesu natiganile ate, ahwifumizye yuyo husababu yetu umwene ali sadaka nedhabihu, abhe nushili nyinza yahusungwezye Ungulubhi.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned amongst you, as becomes holy ones;
Oumalayano uchafu ne mbimbi ezyamwo ziganjetambulwe hulimwe, neshi shashihwanziwa hwa bhabhamwaminile,
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
emvisyo zisahatambulwe, enjango ezyeshilemalema, au entanilo ezyakenyensanye, ego segali sawa nafuu asalifye.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
Mubhajiye abhe no uhakika aje umuntu yalimalaya, yalichafu, nuyaziliha, uyo apuuta shifwani siga alinougale wowonti hwa Ngulubhi. Umuntu hwa Ngulubhi.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
Umuntu yayonti asabhakhopele nenongwa zyakwe, hushali ye mambo ega elyoyolya Ngulubhi lihwenza hwa bhana bhasebhahweteha.
7 Therefore don’t be partakers with them.
Eshi usakundane nabho.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Maana amwe emande mwalinkisi, eshi muli mulukhozyo hwa Yesu, mujendaje neshi abhana bhabhali mulukhozyo.
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
Amatunda gamulukhozyo gabho ngenye uwinza wonti, ehaki nuukweli.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Anzaga haalo hahahusungwi zya Ungulubhi.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
Huganjebhe ahwavwanwe nezya hunkisi zyasenyinza, epoawe bhehaga embombo enyinza.
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
Maana embombo zyabhabhombela hunkisi zyensoni ata huziyanje.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Amambo gonti gagavundulwa nulukhozyo gabha pazelu,
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Messiah will shine on you.”
shila hantu hahavundulwe nu lukhozyo habha mulukhozyo, nayanje huje, bhuha awe wugowa utulo, bhuha afume hwabhafwe UYesu abhahukhozezye ulukhozyo.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Mubhanje bhazingatizi pamjenda, siyo aje mubhanje neshi abhantu bhasigabha nenjele mubhanje neshi abhinjele.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Musahalembele mukhalaganaje ensiku ezi zyembibhi.
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Musahabhe bhalema mumanyaje aje zyasungwa Ungulubhi zizyalihu.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Musahakholwe, ehombwa ehulongola umuntu humbibhi nu nanzi.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
Afazali mumenye Umpepo Ufinjile mumoyo genyu. Yangajishila muntu nuwamwabho muzinzanyaja, ne ng'oma, zyazigwizya hwa Gosi.
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah to God, even the Father;
Ensiku zyonti musalifyaje Ungulubhi mwitawa lya Yesu Kristi nu Ngulubhi uise witu.
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Messiah.
Hwifumyi mwemwe shila muntu nuwamwao hunshinshi ya Yesu Kristi.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Mubhashe muhwifumiaje hwa lume bhenyu neshi hwa Yesu Kristi Ugosi.
23 For the husband is the head of the wife, as Messiah also is the head of the assembly, being himself the saviour of the body.
Ulume litwe lya she wakwe neshi uYesu shali litwelyi kanisa ulume fyulwe wa beele gwashe wakwe.
24 But as the assembly is subject to Messiah, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Lelo neshi ikanisa shalili pansi pa yasu, namwe mubhashe shamubhanje hwalume bhenyu kwa shila hantu.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the assembly and gave himself up for her,
Mubhalume, mubhaganaje abhashe bhenyu neshi U Yesu shahaliganile ikanisa ahafwiye hunongwa yakwe.
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
Abhombile esho ahanzaga aje libhe lifinjile. Alyozizye nalizelusye na menze mwizu lyakwe.
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
Abhombile esho aje ahwitwalile yuyo ikanisa ituntumu lyaselili na makosa nkagamo wala embibhi zyazyonti na hahahonti hahlewigenelego lyali lituntumu nuzeluwonti.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Shishila, alume bhope bhabhaganaje ashe bhabho neshi amabili gabho bhebho, yahugana ushe wakwe ahwigawa yuyo.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
Nkumo umuntu yaguvitwa ubili gwakwe pavonti agutunza nagulisye nagugane, neshi uYesu shaligene ikanisa lyakwe.
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
Ate tiibhashirika bhakwe nu bili gwakwe.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
“Hushauli ene olume aihuleha uise nu nyina wakwe aibhala nushe wakwe nakhale nawo na ebho bhabhili bhaibha muntu umo”.
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and the assembly.
eli lihwifisile leloane eyanga ezya Kristi ni kanisa.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Lelo, shila muntu agawe ushe wakwe neshi shahwigawa umwene, wope ushe ashinshimaje ulume wakwe.

< Ephesians 5 >