< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
3 You shall not eat any abominable thing.
Nada repugnante comerás.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
8 The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
11 Of all clean birds you may eat.
Comerán toda ave pura.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
14 every raven of any kind,
todo cuervo, según su especie,
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
el búho, la ibis y el cisne,
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
20 Of all clean birds you may eat.
Podrán comer toda ave pura.
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living amongst you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living amongst you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.