< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Messiah Yeshua.
Te azért, én fiam, erősödjél meg a Jézus Krisztusban való kegyelemben,
2 The things which you have heard from me amongst many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
és amiket tőlem hallottál sok tanú előtt, azokat bízd hű emberekre, akik mások tanítására is alkalmasak lesznek.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Messiah Yeshua.
Te pedig velem együtt a munka terhét hordozzad, mint Jézus Krisztus jó vitéze.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Egy harcos sem elegyedik bele az élet dolgaiba, hogy megnyerje annak tetszését, aki őt zsoldjába fogadta.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
Ha pedig versenyez valaki, csak akkor nyer díjat, ha szabályszerűen küzd.
6 The farmer who labours must be the first to get a share of the crops.
A dolgozó földművesnek kell a termésből először részesülnie.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Értsd meg, amit mondok. Az Úr adjon neked belátást mindenben.
8 Remember Yeshua the Messiah, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Emlékezz arra, hogy Jézus Krisztus feltámadt a halálból, aki Dávid utóda az én evangéliumom szerint,
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
amelyért, mint egy gonosztevő, még fogságot is szenvedek, de Isten beszéde nincs bilincsbe verve!
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Messiah Yeshua with eternal glory. (aiōnios )
Azért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Jézus Krisztusban való üdvösséget örök dicsőséggel együtt. (aiōnios )
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Igaz beszéd ez: ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni.
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni. Ha megtagadjuk, ő is megtagad minket.
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Ha hűtlenek vagyunk, ő hű marad, mert ő magát nem tagadhatja meg.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Ezekre emlékeztesd, és kérve kérd őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul a hallgatók megrontására.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Igyekezz, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint olyan munkás, aki nem vall szégyent, aki helyesen fejtegeti az igazság beszédét.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
A szentségtelen üres fecsegőket kerüld, mert ezek mind mélyebbre süllyednek az istentelenségben.
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
Beszédük, mint a rákos fekély terjed. Közülük való Hümenaiosz és Filétosz,
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
akik az igazság mellől eltévelyedtek, és azt mondják, hogy a feltámadás már megtörtént, és így feldúlják egyesek hitét.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Ám Istennek erős fundamentuma szilárdan áll, amelynek pecsétje ez: „ismeri az Úr az övéit, és álljon el a hamisságtól mindenki, aki Krisztus nevét vallja“.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honour and some for dishonour.
Egy nagy házban pedig nemcsak arany és ezüstedény van, hanem fából és cserépből való is. Amazokat megbecsülik, emezek pedig mindennapi használatra valók.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honour, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Aki tehát távol tartja magát ezektől az emberektől, megbecsült, megszentelt edény lesz, gazdájának hasznos, aki minden jó cselekedetre alkalmas.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Az ifjúkori kívánságokat pedig kerüld! Kövesd az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal együtt, akik tiszta szívből segítségül hívják az Urat.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
A botor és gyerekes vitatkozásokat pedig kerüld, hiszen tudod, hogy azok csak viszálykodást szülnek.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
Az Úr szolgája pedig ne viszálykodjék, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
aki szelíden fenyíti az ellenszegülőket, hátha Isten megadja nekik, hogy megtérve megismerjék az igazságot,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
és kiszabaduljanak az ördög csapdájából, aki foglyul ejtette őket a maga akaratának teljesítésére.