< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My saviour, you save me from violence.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 I was also perfect towards him. I kept myself from my iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 2 Samuel 22 >