< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My saviour, you save me from violence.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 I was also perfect towards him. I kept myself from my iniquity.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< 2 Samuel 22 >