< 1 Yochanan 1 >
1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆନା ଡକୋଲନ୍, ତି ଅନମେଙନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏବର୍ତନାୟ୍; ଆ ବର୍ନେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମନଙ୍ ଏସେକ୍କୁଲାୟ୍ କି ଅସିଲେନ୍ ବାତ୍ତେ ଏସୁଙେଲାୟ୍ ।
2 (and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us); (aiōnios )
ତି ଅନମେଙନ୍ ଗିୟ୍ତାଏନ୍, ଆରି ଇନ୍ଲେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗିୟ୍ଲାୟ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ସାକିନ୍ ଏତିୟ୍ତାୟ୍; ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ଆପେୟନ୍ ବୟନ୍ ଡକୋଲନ୍ ଆରି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ତବେନ୍ । (aiōnios )
3 that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father and with his Son, Yeshua the Messiah.
ଅଙ୍ଗାଆତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଗିୟ୍ଲାୟ୍ ଆରି ଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ଜନାତବେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଡ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏଡକୋତନାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଏମାୟ୍ତନ୍ ।
4 And we write these things to you, that our joy may be fulfilled.
ସନର୍ଡାଲେନ୍ ବନବ୍ରିଜନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ଆତେଜି ଞେନ୍ ଇଡ୍ତାୟ୍ ।
5 This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍ କି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏବ୍ଜନାତବେନ୍, ତିଆତେ କେନ୍ଆତେ; ଇସ୍ୱରନ୍ ମା ସନାଆରନ୍, ଆରି ଆମଙନ୍ ଲୋଙଡନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ।
6 If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth.
ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ମରାୟ୍ନେଲେନ୍ ଡକୋ, ଗାମ୍ଲେ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରୋଙ୍ ବର୍ରନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ବର୍ନେଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଡ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ପାତ୍ୟାମର୍ଜି ଡେଡେଲଙ୍ତନ୍ ।
7 But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Yeshua the Messiah his Son, cleanses us from all sin.
ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆ ସାଆର୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋତନ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆ ସାଆର୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋଲନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ମରାୟ୍ନେନ୍ ଡକୋ, ଆରି ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମିଞାମ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଇର୍ସେଲେନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମବ୍ଡ଼ିର୍ଲଙ୍ତନ୍ ।
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଇର୍ସେ ତଡ୍, ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇନ୍ଲେନ୍ଡମ୍ କଣ୍ତାୟ୍ଡମ୍ତନ୍ବୋ, ଆରି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଆଜାଡ଼ିବରନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ।
9 If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins and to cleanse us from all unrighteousness.
ଆର୍ପାୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଇର୍ସେଲେନ୍ ବର୍ରନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇର୍ସେଲେଞ୍ଜି କେମାନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋ ଏର୍ମଡ଼ିର୍ଲେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମବ୍ଡ଼ିର୍ଲଙ୍ତନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ବାସାଲଙ୍ତନ୍ ତିଆତେ ଲୁମ୍ତେ, ଆରି ଆନିନ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ବିସାରତେ ।
10 If we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଇର୍ସେ ତଡ୍, ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ପାତ୍ୟାମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡୋସାତବୋ, ଆରି ଆ ବର୍ନେନ୍ ଅମଙ୍ବାଲେନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ।