< 1 Yochanan 4 >

1 Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
Mine käreste, I skolen icke tro hvar och en anda; utan pröfver andarna, om de äro af Gudi; ty månge falske Propheter äro utgångne i verldena.
2 By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Yeshua the Messiah has come in the flesh is of God,
Derpå skolen I känna Guds Anda; hvar och en ande, som bekänner att Jesus Christus är kommen i köttet, han är af Gudi.
3 and every spirit who doesn’t confess that Yeshua the Messiah has come in the flesh is not of God; and this is the spirit of the Anti-messiah, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
Och hvar och en ande, som icke bekänner att Jesus Christus är kommen i köttet, han är icke af Gudi; och det är Antichrists ( ande ), af hvilkom I hafven hört att han skulle komma, och är nu allaredo i verldene.
4 You are of God, little children, and have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
Kära barn, I ären af Gudi, och hafven öfvervunnit dem; ty den som är i eder, han är större än den som är i verldene.
5 They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
De äro af verldene; derföre tala de af verldene, och verlden hörer dem.
6 We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Vi ärom af Gudi. Den som känner Gud, han hörer oss; den som icke är af Gudi, han hörer oss intet. Deraf känne vi sanningenes Anda, och villones anda.
7 Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God and knows God.
Mine käreste, älskom oss inbördes; ty kärleken är af Gudi, och hvar och en som älskar, han är född af Gudi, och känner Gud.
8 He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
Den som icke älskar, han känner icke Gud; ty Gud är kärleken.
9 By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
Derpå är Guds kärlek till oss uppenbar vorden, att Gud hafver sändt sin enda Son i verldena, att vi skolom lefva genom honom.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
Deruti står kärleken; icke det vi hafvom älskat Gud; men det han hafver älskat oss, och sändt sin Son till en försoning för våra synder.
11 Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
Mine käreste, hafver Gud så älskat oss, så skolom ock vi älskas inbördes.
12 No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
Ingen hafver någon tid sett Gud; om vi älskoms inbördes, så blifver Gud i oss, och hans kärlek är fullkommen i oss.
13 By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
Derpå kännom vi, att vi blifvom i honom, och han i oss, att han hafver gifvit oss af sinom Anda.
14 We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Saviour of the world.
Och vi sågom och betygom, att Fadren hafver sändt Sonen, verldene till en Frälsare.
15 Whoever confesses that Yeshua is the Son of God, God remains in him, and he in God.
Hvar och en som bekänner, att Jesus är Guds Son, i honom blifver Gud, och han i Gudi.
16 We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
Och vi hafve känt och trott den kärlek, som Gud hafver till oss. Gud är kärleken; och den som blifver i kärlekenom, han blifver i Gudi, och Gud i honom.
17 In this, love has been made perfect amongst us, that we may have boldness in the day of judgement, because as he is, even so we are in this world.
Derpå är kärleken fullkommen med oss, att vi mågom hafva en förtröstning på domedag; ty såsom han är, så ärom ock vi i denna verld.
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
Räddhåge är icke i kärlekenom; utan fullkommelig kärlek utdrifver räddhågan; ty räddhågan hafver pino; men den der rädes, han är icke fullkommen i kärlekenom.
19 We love him, because he first loved us.
Älskom honom, ty han hafver först älskat oss.
20 If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Om någor säger: Jag älskar Gud, och hatar sin broder, han är en ljugare. Ty den der icke älskar sin broder, som han ser, huru kan han älska Gud, som han icke ser?
21 This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
Och detta budet hafve vi af honom, att den der älskar Gud, han skall ock älska sin broder.

< 1 Yochanan 4 >