< Revelation 12 >
1 A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
Vantung ah a lamdang mama nupi khat ni sil a; a peangnuai ah tha om hi, taciang a lutung ah zong aksi sawm le ni taw kumpi lukhu khu in hong kilang hi:
2 She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.
Ama sia naupai a, nau nei tu nautun in au hi.
3 Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.
Vantung ah a dang nalamdang khat hong kilang a; en in, ngul san lian mama a suangnei khat, lu sali le ki sawm nei a, a lutung ah kumpi lukhu sali nei hi.
4 His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
A mei taw van aksi khenthum sua khen khat te kaikhia a, leitung ah khiasuk hi: tua ngul suangnei sia nausuak dektak nupi nu mai ah ding in, nau a sua po ciang lopval tu in kinging hi.
5 She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God and to his throne.
Tua nupi nu in minam theampo thik ciangkhut taw a uk tu tapa nei a: Pathian le Ama kumpi tokhum tung ah domto hi.
6 The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.
Nupi nu sia ni tul le za ni le sawm luk sung duisung ah ngual i vak tu in Pathian i ngealkholsa mun ah tai hi.
7 There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.
Taciang vantung ah ngal kido na om hi: Michael le vantungmi te in ngul suangnei sia do hi; taciang ngul suangnei le a vantungmi te in zong do uh a,
8 They didn’t prevail. No place was found for them any more in heaven.
A zaw ngawl uh hu in; vantung ah omna tu zong nei nawn ngawl uh hi.
9 The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
Leitung theampo a theam Satan, doaimangpa le tanglai ngulpui a kici ngul suangnei a lian mama sia ama vantung mite taw, leitung ah khiasuk hi.
10 I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.
Vantung ah aw ngingtak in a pau na aw uh sia, tu in ngupna le hatna, i Pathian i ukna le Christ i vangletna hong theng hi; banghangziam cile i suapui te Pathian mai ah sun le zan in a mawsiat tawntung pa sia, khiasuk zo hi, ci hi.
11 They overcame him because of the Lamb’s blood, and because of the word of their testimony. They didn’t love their life, even to death.
Amate in Tuuno thisan tungtawn ahizong, amate tettipan na thu taw ahizong, zo zo a; thina ciangdong zong amate nuntakna sia pamai sa ngawl hi.
12 Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time.”
Tua ahikom, van le a sung a om te, lungdam vun. Leitung le tuipi sung ah a om te na mailam uh bing hi! banghangziam cile Satan in a hun tomno bek nei lai khi hi, ci a heak hu in a thin-uk mama in note kung ah hong tuaksuk zo hi.
13 When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
Ngul suangnei in ama sia leitung ah hong khiasuk hi, ci a heak ciang in, tapa no a nei nupi nu sia vawtsia hi.
14 Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, times, and half a time, from the face of the serpent.
Tua nupi nu sia ngul muna pan in hun khat, hun ni le hun lang sung a ki vak natu mun duisung ah a len thei natu in, muvanlai lian mama i tha ni pia hi.
15 The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Ngul in nupi nu sia tuiliim i tai bang in taisak tu in a kamsung pan tui phul hi.
16 The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth.
Tua ngul suangnei kamsung pan a pusuak tuiliim sia, leitung in a kamkat a, val siat in nupi nu hu hi.
17 The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her offspring, who keep God’s commandments and hold Jesus’ testimony.
Taciangin ngul suangnei sia nupi nu tung ah a thin-uk mama hu in,