< Psalms 95 >
1 Oh come, let’s sing to Yahweh. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
Cantique de louange, de David. Venez, réjouissons-nous dans le Seigneur; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur.
2 Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
Présentons-nous devant sa face pour lui rendre grâces, et chantons-lui des psaumes avec allégresse.
3 For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
Car c'est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux.
4 In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
Le Seigneur ne répudiera point son peuple; il tient en sa main les confins de la terre, et les cimes des monts sont à lui.
5 The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
Car la mer est sienne, c'est lui qui l'a faite, et ses mains ont formé la terre ferme.
6 Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
Venez, prosternons-nous devant lui pour l'adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
7 for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
8 Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au jour de la colère et de la tentation dans le désert.
9 when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
Lorsque vos pères m'ont tenté, ils m'ont éprouvé, et ils ont vu mes œuvres.
10 Forty long years I was grieved with that generation, and said, “They are a people who err in their heart. They have not known my ways.”
Pendant quarante ans, j'ai conservé ma colère contre cette génération, et j'ai dit: Ils s'égarent toujours en leur cœur!
11 Therefore I swore in my wrath, “They won’t enter into my rest.”
Et ils n'ont point connu mes voies. C'est pourquoi, en ma colère, j'ai juré qu'ils n'entreraient pas en mon repos.