< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
9 Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
12 They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
13 You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
14 “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.