< Psalms 89 >
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.