< Psalms 88 >
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol )
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.