< Psalms 88 >
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.